Чувашская Советская Социалистическая Республика — Республика Чӑвашъен
В соответствии с Конституцией Чувашской ССР все языки на территории Чувашской ССР являются равноправными. Граждане республики должны бережно относиться к родным языкам как к хранилищу духовного и культурного наследия предков, взаимно уважать языки и традиции.
В Чувашской ССР признается и защищается неотъемлемое право граждан любой национальности на развитие их родного языка и культуры. Чувашская ССР является единственным национально -государственным образованием чувашского народа. Забота о сохранении, возрождении и развитии чувашского языка как важнейшего национального признака и основы всей его духовной культуры возлагается на чувашскую государственность.
Эта забота выражается законодательном закреплении его статуса, в создании условий для активного его использования в государственной и общественной жизни, в поддержании его высокого престижа, нормализации и пропаганды.
Чувашская ССР также создает материальные условия для изучения языков всех национальностей, компактно проживающих в республике.
Закон Чувашской ССР о языках определяет основные принципы регулирования общественных отношений в области развития и употребления чувашского, русского и других языков, которыми пользуется население республики в государственной, социально-экономической и культурной жизни, защиту конституционных прав граждан в этой сфере, воспитания уважительного отношения к национальному достоинству человека, его культуре и языку, дальнейшего укрепления дружбы и сотрудничества народов.
Закон не регламентирует употребление языков в межличностных неофициальных отношениях.
В частях и учреждениях Вооруженных Сил СССР, МВД, КГБ Союза ССР и РСФСР, в энергетических, транспортных системах и связи союзного подчинения употребление языков регламентируется законодательством.
Статья 1. Государственными языками Чувашской ССР устанавливаются чувашский и русский.
Статус чувашского и русского языков, как государственных не ущемляет прав представителей других народов в использовании и развитии своих языков.
Чувашская ССР осуществляет государственную заботу о всестороннем развитии чувашского и русского языков и обеспечивает их активное функционирование в различных сферах государственной, социально-экономической и культурной жизни.
Статья 2. Республиканские и местные органы государственной власти и управления обеспечивают гражданам Чувашской ССР материальную базу и другие необходимые условия для изучения и использования чувашского, русского и других языков.
Статья 3. В отношениях с органами государственной власти и управления, а также учреждениями, предприятиями и организациями язык общения, информации и документов - чувашский или русский - выбирает гражданин.
Для реализации этого права работники органов государственной власти и управления, а также учреждений, предприятий, правоохранительных органов, здравоохранения, торговли и бытового обслуживания, народного образования и культуры, связи, транспорта, коммунального хозяйства и других видов обслуживания в общении с гражданами применяют как чувашский, так и русский языки. Это условие не должно вести к каким-либо ограничениям относительно граждан при занятии соответствующих должностей. За знание двух государственных языков устанавливается материальное поощрение. В необходимых случаях в штатах предприятий, учреждений и организаций могут быть переводчики.
Статья 3 вступает в действие через 10 лет с момента принятия данного закона.
Статья 3а. На время переходного периода в течение 10 лет:
в отношениях с органами государственной власти и управления, а также учреждениями, предприятиями и организациями язык общения, информации и документов - чувашский или русский - выбирает гражданин;
для реализации этого права органы государственной власти и управления, правоохранительные органы, предприятия, а также учреждения здравоохранения, торговли, бытового обслуживания, народного образования и культуры, связи, транспорта, коммунального хозяйства и других видов обслуживания, должны иметь в своих штатах переводчиков, владеющих государственными языками;
в отношении граждан, не владеющих двумя государственными языками, не допускаются ограничения при занятии соответствующих должностей;
за знание двух государственных языков может устанавливаться материальное поощрение.
Статья 4. Органы государственной власти и управления, учреждения, предприятия и организации и их должностные лица на заявления и жалобы граждан отвечают на том же языке (чувашском или русском), на каком к ним обратились.
Статья 5. В местах компактного проживания других народов официальным языком местного управления и делопроизводства может служить язык населения данной местности, в случае необходимости обеспечивается перевод на государственные языки Чувашской ССР.
Статья 6. На проводимых в Чувашской ССР сессиях, съездах, - конференциях, собраниях, заседаниях, митингах выступающий свободен в выборе языка, при необходимости обеспечивается перевод на государственные языки.
Статья 7. В органах государственной власти и управления Чувашской ССР сессии, заседания, совещания проводятся и делопроизводство осуществляется на чувашском или русском языках.
Акты высших органов государственной власти и управления Чувашской ССР принимаются и публикуются на чувашском и русском языках.
Статья 8. В находящихся в Чувашской ССР учреждениях, предприятиях и организациях заседания и иные совещания проводятся и делопроизводство осуществляется на чувашском или русском языках.
В отношениях с органами государственной власти и управления вне территории Чувашской ССР употребляется официальный язык СССР, или приемлемый для обеих сторон язык.
Статья 9. Документы, которые выдают гражданам органы государственной власти и управления, учреждения и организации, должны быть оформлены на чувашском или русском языках.
Статья 10. Делопроизводство поселковых, сельских, районных Советов народных депутатов с чувашским населением, сношения этих Советов с гражданами, другими Советами по решению этих Советов осуществляются на чувашском языке.
Статья 11. На территории Чувашской ССР в сфере транспорта и связи употребляются чувашский и русский языки.
Расписание движения транспорта, плакаты, письменные и устные объявления в аэропортах, железнодорожных вокзалах и станциях, речных портах, автовокзалах и автостанциях, городском транспорте выполняются на чувашском и русском языках.
Статья 12. В Чувашской ССР судопроизводство ведется на чувашском или русском языках.
При рассмотрении в судах уголовных и гражданских дел лицам, не владеющим языком судопроизводства, обеспечивается право полного ознакомления с соответствующими материалами, участие в судебных действиях через переводчика на родном языке.
Статья 13. Рассмотрение дел об административных правонарушениях в Чувашской ССР осуществляется на чувашском или русском языке.
Статья 14. Нотариальное делопроизводство в государственных нотариальных конторах ведется на чувашском или русском языке.
Статья 15. Арбитражные дела с участием сторон в пределах Чувашской ССР ведутся на чувашском или русском языке.
Статья 16. Акты прокурорского надзора в Чувашской ССР составляются на чувашском или русском языке.
Статья 17. Юридическая помощь гражданам и организациям оказывается адвокатами на чувашском или русском языке.
Статья 18. Официальные документы, свидетельствующие статус гражданина, - паспорт трудовая книжка, документы об образовании, свидетельства о рождении, браке и другие выполняются на чувашском и русском языках.
Статья 19. В Чувашской ССР гарантируется право получить общее среднее образование на чувашском или русском языке. Республика обеспечивает условия для реализации этого права.
Право на общее среднее образование на родном языке имеют и граждане других национальностей, компактно проживающих в республике.
Руководители и учебно-воспитательный персонал детских дошкольных учреждений и учебных заведений должны владеть языком обучения соответствующего учреждения.
Статья 20. В Чувашской ССР в детских дошкольных учреждениях, общеобразовательных школах, средних специальных профессиональных и высших учебных заведениях, в системе повышения квалификации по специальностям, направленным на удовлетворение потребностей чувашскоязычного населения как внутри республики, так и за ее пределами, обучение осуществляется на чувашском и русском языках.
Статья 21. Во всех учебных заведениях Чувашской ССР с другим языком обучения чувашский язык, как предмет, изучается независимо от ведомственной принадлежности этих заведений. Абитуриенты, поступающие в вузы и средние учебные заведения, имеют право сдавать вступительные экзамены на чувашском языке. Для общеобразовательных школ, а также по ряду специальностей в средних специальных и в высших учебных заведениях Чувашской ССР Министерство народного образования Чувашской ССР, соответствующие министерства и ведомства определяют необходимый уровень владения чувашским языком и обеспечивают обучение этому языку.
Статья 22. В Чувашской ССР осуществляется свободный выбор языка научных работ. Создаются условия для расширения функции чувашского языка в научной сфере.
Статья 23. В Чувашской ССР в средствах массовой информации (радио, телевидение, печать) обеспечивается употребление государственных языков, а также учитываются и потребности других проживающих в республике национальностей.
Чувашская ССР обеспечивает приоритет издания газет, журналов, а также книг на чувашском языке, публикуемые в Чувашской ССР.
Чувашская ССР обеспечивает наличие каналов радиовещания и телевидения для программ на чувашском языке и доступность этих программ на всей территории Чувашской ССР.
На русском языке обеспечивается всесторонняя информация о Чувашской ССР по радио, телевидению и в печати.
Статья 24. Чувашская ССР гарантирует развитие чувашской культуры на чувашском языке и других национальных культур на их родном языке.
Статья 25. В Чувашской ССР национальные культурные общества и их организации могут вести свое делопроизводство, а также иметь печатные издания на родном языке.
Статья 26. В Чувашской ССР бережно сохраняются традиционные местные названия (названия населенных пунктов, рек, озер, улиц, площадей, административно-территориальных единиц и т.п.), имеющие историческую и культурную ценность.
Новые названия образуются и даются на языке большинства населения данной местности и утверждаются в соответствии с действующим законодательством.
Все местные названия, независимо от языка, дублируются также на государственные языки.
Статья 27. Названия учреждений, предприятий и организаций образуются и даются на чувашском и русском языках. В надписях эти названия употребляются в следующем порядке: сверху (или слева) на чувашском, внизу (или справа) на русском языке.
Учреждения, предприятия и организации могут иметь название и на иных языках населения данной местности. В этом случае надписи оформляются на трех языках - на языке местного населения, чувашском и русском.
Статья 28. Тексты на печатях, штампах, штемпелях, официальных бланках государственных и иных органов, предприятий, учреждений и организаций Чувашской ССР исполняются на чувашском и русском языках.
Статья 29. Этикетки, стандарты, номенклатурные списки, инструкции по пользованию товарами, тексты рекламных объявлений, плакатов, производимые в Чувашской ССР, выполняются на чувашском или русском языке, а при необходимости на других языках.
Статья 30. Картографические издания, предназначенные для пользования в Чувашской ССР, печатаются на чувашском и русском языках.
Статья 31. Дорожные указательные знаки выполняются на государственных языках.
Статья 32. Чувашская ССР на основании соглашений с другими республиками и областями оказывает содействие национально-культурному развитию чувашей, проживающих в этих регионах (подготовка национальных кадров, обеспечение учебной, художественной, научной и иной литературой, распространение газет и журналов, обеспечение приема радиовещания, обмен программами телевидения на родном языке и т. д.) и разрабатывает единую культурно-просветительскую программу возрождения чувашского народа.
Статья 33. В Чувашской ССР не допускаются какие-либо привилегии или ограничения прав граждан по языковому признаку.
Публичное унижение или оскорбление, преднамеренное искажение языков в официальных документах и текстах, создание препятствий и ограничений в пользовании языками, проповедь вражды на языковой почве влечет ответственность, установленную законом.
Действия государственных органов и должностных лиц, нарушающие законодательство о языках, обжалуются в судебном или административном порядке в соответствии с действующим законодательством.
Статья 34. Контроль за соблюдением Закона Чувашской ССР о языках обеспечивает Верховный Совет Чувашской ССР, а в районах (городах) - соответствующие Советы народных депутатов.
Статья 35. Для решения вопросов по применению и развитию языков, а также по установлению общепринятых литературных норм чувашского языка Верховный Совет республики создает постоянные или временные рабочие органы (комиссии) с соответствующими полномочиями.
Председатель Верховного Совета Чувашской ССР - А. Леонтьев
г. Чебоксары,27 октября 1990 года
«Советская Чувашия», №253 (19636), 2 ноября 1990 года.